Los registros de voz en el doblaje profesional

los registros de voz en el doblaje profesional

¿Sabes identificar perfectamente a qué otro personaje de ficción pertenece también esa voz que escuchas en una nueva serie o una película? ¿Te emocionas cada vez que escuchas un buen doblaje? ¿Te pone de los nervios cuando las voces no encajan con los movimientos de los labios de los actores de una película o serie? Tú eres un apasionado o apasionada del doblaje profesional y los registros de voz.

Quizá tu ilusión sea abrirte camino en este mundo profesional tan desarrollado en nuestro país. Pero antes debes conocer los diferentes registros de voz con los que podrías poner voz a algunos de tus ídolos.

 

Cómo dar vida a los proyectos audiovisuales

Los registros de voz son casi tan amplios como los tipos de voces que nos podemos encontrar en la calle. Si has oído hablar de los registros vocales relacionados con el mundo de la música, tendrás que cambiar un poco el chip. Todos son registros de voz pero se analizan y organizan de modos diferentes.

Incluso dentro de los registros de voz del doblaje hay diversas clasificaciones y en el sector cada persona tiene sus ideas. De lo que se trata realmente es de que los actores sean profesionales como para poder cambiar de registro. De aportarle una interpretación dramática a unas imágenes con su voz y poder cambiar para darle vida a una escena cómica.

Cuando hablamos de cine o de teatro, cambiar de registro es ser capaz de dejar un tipo de papeles en los que un interprete tiene experiencia y está cómodo por otros que le hagan interpretar algo totalmente distinto.

Cambiar de registro es ser capaz de interpretar una escena trágica e inmediatamente después poder generar las risas del espectador con una salida de tono cómica.

Por el mismo motivo, los diferentes registros de voz de un actor o una actriz que se dedica al doblaje de historias de ficción o documentales tienen que mostrar ese cambio interpretativo. La herramienta que tienen estos profesionales de la locución para trasladarnos los sentimientos y las emociones es su voz.

Si tú también quieres ser capaz de generar esas sensaciones en el público y labrarte un futuro profesional con demanda puedes encontrar diversos cursos de doblaje adaptados a ti. Además, no necesariamente hay que comparar los cambios en distintos proyectos. Esas variaciones vocales también se detectan a lo largo de una película, de una serie o, incluso, de un videojuego.

 

Tu tono conseguirá generar empatía en el espectador

Pensemos por un momento en uno de los personajes más reconocidos de las historias de ciencia ficción. El mago Gandalf, de las sagas El señor de los anillos y El Hobbit, interpretado con maestría por uno de los dobladores más reconocidos de nuestro país, el desaparecido Pepe Mediavilla.

¿La voz de Galdalf no sonaba igual cuando estaba contento de visita en la comarca que cuando se encontraba en plena batalla o cuando se daba cuenta de la traición del mago blanco, verdad? Pues ahí está la clave. El cambio de registro en la voz de un profesional de doblaje, perfectamente coordinado con las imágenes del actor original, hace que el espectador pueda introducirse tanto en una historia y empatizar con los protagonistas.

 

Algunas de las voces con más potencial interpretativo

Pepe Mediavilla, por ejemplo, también era la voz de Morgan Freeman y lo podíamos ver en películas más cómicas como Como Dios o en obras maestras del séptimo arte como Cadena perpetua. Mercedes Montalá cambia de registro de voz, e interpretativo, al ponerse en la piel de Sharon Stone o Julia Roberts desde el estudio. Y Constantino Romero ponía la voz perfecta para generar aversión por Darth Vader.

Si deseas aprender de manera muy concreta los tipos de voces del mundo audiovisual tendrás que hacer alguno de los cursos de locución que existen en el mercado. Pero repasando en casa algunos de los doblajes más reconocidos de la historia seguro que comprendes en qué consisten estos distintos tipos de locución.

 

Clasificación de algunos registros de voz

Aún así veamos una de las clasificaciones de registros de voz que existen en la actualidad. ¡Ojo! Tener una voz bonita no te garantiza nada, con curso de locución en el currículum o siendo autodidacta tienes que mostrar los diferentes registros interpretativos que eres capaz de cubrir solo usando tu voz.

La voz aguardentosa suena ruda y suele ponerse en práctica para interpretar a personajes alcohólicos o con una fuerza dramática especial.

  • Voz estentórea o de trueno. Es la típica de un personaje recio y robusto. No todos los actores o actrices pueden llegar a este registro pero también se puede hacer carrera con un perfil más limitado
  • Voz argentada. Tiene un tono agradable y se escoge este registro para trasladarlo a personajes jóvenes que deben ser vistos como alegres y afables por el espectador
  • Voz metálica. Con sonido nasal. No es de las más agradables y por eso no es muy utilizada en el mundo del doblaje profesional.
  • Voz campanuda. Es enérgica y decidida y se utiliza más para doblar anuncios
  • Voz cálida. Con un tono más melodioso que juvenil. Es un registro empleado sobre todo en personajes femeninos con cierto atractivo
  • Voz cascada. Tiene un timbre sin fuerza, es una voz temblorosa que suele emplearse para interpretar a personas ya mayores
  • Voz atiplada. Es chillona e incómoda. Da un tono casi infantil
  • Voz dulce. Tiene cierta docilidad y transmite sensación de timidez o ingenuidad. Se usa tanto para hombres como para mujeres

Dentro de los registros de voz, la voz blanca es una voz infantil clara y alegre que no resulta irritante.

 

Juega con tu voz y permítete ser creativo en casa

¿Tú también quieres poner en práctica esas interpretaciones a través de la voz? Prueba a modular la voz en casa y grábate para ver que sacas en claro. Deja que tu familia o amigos te escuchen. ¡Puede que tengan ante sí a la próxima estrella del doblaje español!

Algo debe de tener esa profesión que cada vez engancha a más actores que intentan compatibilizar esta tarea de poner voz a artistas extranjeros con sus papeles delante de las cámaras. Especialmente en las películas de dibujos animados, donde los cambios de registro son más rápidos y constantes por todas las emociones que se le quieren trasmitir a los pequeños de la casa.

Prueba con los matices, intenta imitar voces de gente conocida, gesticula, quítale la voz a la televisión y dobla a Jack Nicholson o Sandra Bullock o al actor que más te guste de tu película favorita. Ni siquiera hace falta que sepas los diálogos antes: invéntatelos. Permítete jugar como si volvieras a ser niño o niña y redescubre tus capacidades creativas.

 

Abre el abanico de sectores en los que podrás triunfar

¿Has disfrutado con tus imitaciones más épicas? ¿Sientes vergüenza ajena después de haber escuchado tu voz grabada? No tienes nada de que avergonzarte. Muchos especialistas comenzaron como tú así que aprende más sobre los registros de voz haciendo un curso de actor de doblaje.

Es una profesión con muchas salidas posibles. Puedes trabajar para televisión, cine, publicidad, radio, eventos… Tú te pones tu techo. ¿A qué esperas para abrirte las puertas del mundo audiovisual?