Un actor de doblaje es un actor de voz que se encarga de sustituir los diálogos originales de una producción audiovisual posteriormente en un estudio de grabación. Hoy hablaremos de las mejores técnicas de voz para la preparación del actor de doblaje. ¡No te lo pierdas!
Entendemos por doblaje de voz al proceso de grabar y sustituir voces de un medio cinematográfico, televisivo o radiofónico para su internacionalización. Consiste en sustituir los diálogos hablados por los actores en un idioma original por otros diálogos idénticos o similares en otro idioma.
El doblaje se describe a sí mismo como el proceso de regrabación de líneas de diálogo, habladas por un actor durante la producción original, para mejorar la calidad de audio o reflejar los cambios de diálogo. La música también es doblada en una película después de que su edición se haya completado.
El doblaje es habitual en películas estrenadas en cines, series de televisión o dibujos animados, filmes, vídeos e incluso videojuegos son doblados en el idioma local para el mercado extranjero.
El actor de doblaje es un profesional, que además de talento, una voz sugerente, y la debida formación previa; necesita trabajar y perfeccionar cada día su herramienta de trabajo: la voz. Siempre es necesario y recomendable realizar una serie de ejercicios de calentamiento que preparen los músculos para la acción.
Existen una serie de sencillos ejercicios que suelen dar asombrosos resultados en cuanto al calentamiento vocal por parte de los actores de doblaje.
Si te gusta actuar y tienes una voz única, esta podría ser una buena opción para ti. Para ello, debes prepararte, perfeccionar tus habilidades, darte a conocer y presentarte a muchas audiciones.
Además de estos ejercicios que acabamos de mencionar para cuidar la voz, existen otros cuidados que los actores de doblaje deberían cumplir a rajatabla en sus rutinas diarias. Es muy fácil utilizar la voz mal por desconocimiento. El carraspeo es un golpe de cuerdas vocales que las irrita y que hay que evitar siempre.
Deberíamos reducir al máximo el consumo de alcohol y tabaco, sobre todo la mezcla de ambos, evitar cambios bruscos de temperatura y la tensión en el cuello. Una buena alimentación e hidratación también son básicas para los cuidados básicos del instrumento de trabajo de los dobladores.
Las voces de cine y los grandes intérpretes van mucho más allá de tener una voz bonita, sonora o carismática. Recuerda que los actores de doblaje son profesionales con una amplia formación a sus espaldas, con gran cantidad de horas de entrenamiento y ensayo y sobre todo; con una amplísima voluntad y pasión por su trabajo.
Para lograr su cometido y optimizar al máximo su trabajo y obtener los mejores resultados, los actores de doblaje llevan a cabo exhaustivas medidas y técnicas para preparar su voz y mejorar su control respiratorio vocal y expresivo.
El control postural se define como una actividad, dirigida por un profesional, que mediante posturas globales pone en tensión activa, los diferentes segmentos del cuerpo, dotándolos de las cualidades necesarias para poder gestionar los problemas que vayan surgiendo, derivados de los malos hábitos posturales, que pueden influir de forma negativa en la fonación del actor de doblaje.
Permiten mejorar la estabilidad de nuestro eje y el esquema corporal, mejorar la capacidad respiratoria, disminuir la rigidez de los tejidos y activar la musculatura tónica.
La voz en el doblaje parte de una simbiosis con el cuerpo y el medio que la rodea, y dentro de los distintos colectivos profesionales que trabajan con ella son necesarias distintas estrategias para optimizar la voz, para cuidarla, potenciarla o recuperarla cuando ha sido víctima de sobreesfuerzo.
El actor de doblaje deberá aplicar una minuciosa metodología de trabajo corporal, respiratorio y vocal sobre la cual ha de fundamentar a posteriori toda actividad comunicativa.
Nuestra voz es indisociable de nuestro cuerpo en movimiento. Perfeccionar lo uno va a menudo a perfeccionar lo otro.
El actor de doblaje realizará técnicas de control técnico-postural y vocal frente a la interpretación en el doblaje y otras técnicas de control expresivo y de resonancia, apoyos externos, resonadores, dicción y timbre natural.
Como puedes comprobar, los intérpretes de doblaje han de llevar a rajatabla el supremo cuidado de su voz. Y es que detrás de un trabajo tan creativo y gratificante suele haber un gran esfuerzo y compromiso. ¿Te ves capaz de asumirlo? ¿No te apetece prepararte para conseguir trabajo en este mundo tan apasionante?
Encuentra los mejores cursos de doblaje que ponemos a tu disposición, con programas formativos actualizados y dinámicos para hacer de ti un profesional de primera. Llámanos ya y te informaremos sin compromiso, ¿a qué esperas?